Cố Quận Hàn Lư (Trần Văn Lương)

02 Tháng Hai 201212:00 SA(Xem: 25203)
Cố Quận Hàn Lư (Trần Văn Lương)


Do:

 Mẹ già thiên cổ đăng trình,

Nhà tranh trống vắng một mình ngóng Xuân.

 

Cóc cuối tuần:

 

 (Kính dâng hương linh Má, đánh dấu cái Tết đầu tiên Má không còn

 còm cõi một mình ở quê nhà để mòn mỏi nhớ thương

 đợi chờ thằng con bất hiếu của Má)

 

 故 郡 寒 廬

 

日 短 風 淒 黑 夜 長,

寒 廬 慈 母 待 春 香.

家 亡 國 破 心 如 火,

子 散 孫 離 髮 若 霜.

異 獸 狂 奔 吞 越 土,

癡 狐 怯 伏 獻 南 疆.

冬 遲 老 母 歸 西 路,

春 夜 空 廬 獨 望 暘.

 陳 文 良

 

Âm Hán Việt:

 

 Cố Quận Hàn Lư


Nhật đoản, phong thê, hắc dạ trường,

Hàn lư, từ mẫu đãi xuân hương.

Gia vong, quốc phá, tâm như hỏa,

Tử tán, tôn ly, phát nhược sương.

Dị thú cuồng bôn, thôn Việt thổ,

Si hồ khiếp phục, hiến Nam cương.

Đông trì, lão mẫu quy Tây lộ,

Xuân dạ không lư độc vọng dương.

 Trần Văn Lương

 

Dịch nghĩa:

 

 Nhà Tranh Lạnh Nơi Chốn Cũ

 

Ngày ngắn, gió lạnh lẽo, đêm đen dài,

(Trong) nhà tranh lạnh, mẹ hiền ngóng đợi hương mùa Xuân.

Nhà mất, nước tan, lòng (mẹ) như lửa,

Con phân tán, cháu lìa xa, tóc (mẹ) tựa sương.

Thú lạ điên cuồng chạy, nuốt đất đai Việt,

Cáo ngu hèn nhát phục xuống, dâng hiến bờ cõi Nam.

Mùa Đông trôi chậm, mẹ già về Tây phương,

(Cho nên khi)đêm Xuân (tới thì) chỉ còn có căn nhà tranh trống vắng đợi mặt trời mọc.

 

Phỏng dịch thơ:

 

 Nhà Tranh Chốn Cũ

 

Đêm lấn chân ngày, gió khóc than,

Nhà tranh, mẹ gắng đợi Đông tàn.

Cháu con lạc lõng, sương dầm tóc,

Làng xóm tan hoang, lửa đốt gan.

Thú lạ cuồng điên vày đất nước,

Chồn ngu khiếp nhược hiến giang san.

Xuân chưa tới, mẹ về thiên cổ,

Trống vắng nhà tranh vọng nắng ngàn.

 Trần Văn Lương

 Cali, Xuân Nhâm Thìn, 1/2012

 

Lời bàn của Phi Dã Thiền Sư :

 Bao nhiêu đời mẹ sẽ phải qua đi trước khi nước nhà thấy lại được nắng Xuân?

 Hỡi ơi!


Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
25 Tháng Giêng 2023(Xem: 2330)
"Nơi đây Tết - bánh chưng pháo đỏ Vẫn không sao bằng Tết Quê nhà ! Chỉ còn lại dăm ba Bạn cũ Đón mừng Năm Mới - Nhớ Quê xa !!"
18 Tháng Mười 2022(Xem: 3180)
"Mong sao vườn mãi thăng hoa Đồng thanh tương ứng giao hòa vần thơ Như lòng hằng vẫn ước mơ Thụ Nhân còn gốc khó mà lìa nhau. "
10 Tháng Mười 2022(Xem: 3145)
"Mây thu lững thững rong chơi mãi Không vội - sao ta lại vội vàng?! Ngồi buồn đọc mấy câu thơ cũ Lá rụng vô tình…Bước thời gian !"
14 Tháng Sáu 2022(Xem: 4019)
"Thời gian nào để xoá hết vương mang Cầu xin ai khi tỉnh thức muộn màng Vạn vật vô thường đã không lĩnh hội Giây phút cuối chỉ còn lời sám hối"
14 Tháng Sáu 2022(Xem: 3534)
"Hoa bảo rằng hoa chẳng nhớ nhung Mà sao sắc tím vẫn mơ màng Thời gian xa cách là vời vợi Ta ở trời tây hoa phía đông."
13 Tháng Năm 2022(Xem: 4901)
"Tham vọng vô bờ họa lan tràn khó tránh Nay là người mai có thể đến ta Hợp quần hôm nay ngăn mai sau bất ổn Cùng dựng xây thế giới an hoà"
06 Tháng Năm 2022(Xem: 3654)
"Hôm nay nghe bài kinh chợt ngộ Tự tại lòng tình nhẹ buông trôi Quá khứ qua còn chi trăn trở Vững bền chánh niệm dạ thảnh thơi"
06 Tháng Năm 2022(Xem: 3039)
"Hoa vô thường năm cánh chóng phôi pha Cuộc nhân sinh : kim, mộc sẽ mau qua Rồi nối tiếp tam hành : thủy, hỏa, thổ Như cuốn trôi theo ghềnh thác cõi xa."
06 Tháng Năm 2022(Xem: 4445)
"Một buổi sáng đứng bên cửa sổ Tờ lịch trên tường - Cuối tháng Tư ! Tôi thấy cả tương lai sụp đổ Thấy đất nước rơi vào tối tăm !!"
09 Tháng Ba 2022(Xem: 5238)
"“Nhất tướng công thành vạn cốt khô” (*) Đau thương thế vẫn hoài lập lại Tim nào se nhìn mắt trẻ thơ Vĩnh biệt cha theo dòng chạy loạn !"
SINH HOẠT
MINH XÁC QUAN ĐIỂM
- Website do một ít Thụ Nhân chung sức, dù rộng mở đến tất cả đồng môn trong tình thân hữu, nhưng không nhân danh hay đại diện tập thể nào.

- Quan điểm của bài viết trong Diễn Đàn là của cá nhân tác giả, không hẳn phản ánh quan điểm chung của Ban Biên Tập và những người tham gia Diễn Đàn.
KHÁCH THĂM VIẾNG
99,468