Tai họa sóng thần tại Nhật Bản (Phạm Văn Bân)

14 Tháng Ba 201112:00 SA(Xem: 17279)
Tai họa sóng thần tại Nhật Bản (Phạm Văn Bân)

Tai họa sóng thần tại Nhật Bản

Phạm Văn Bân

Ngày Thứ Năm, 10 tháng 3, 2011, tại Toshiba America Medical Systems, Tustin, California, chúng tôi vẫn làm việc như thường lệ với những tiếng chào hỏi lịch sự chiếu lệ. Tôi uể oải viết một memorandum [1] gửi qua cơ xưởng Toshiba tại Nasu [2] để than phiền một nhầm lẫn về phía Tokyo. Đó là ngày Thứ Sáu bên Nhật Bản, và đó cũng là lúc một cơn sóng thần cao 10 thước, đi kèm theo là những cơn động đất dữ dội nhất đang tàn phá vùng biển Đông Bắc Nhật Bản.

634357328928921775_400x267

Thủ Tướng Nhật Bản Naoto Kan trong y phục màu xanh công nhân, 12-3-2011

Tại một nước mà tsunami [3] và động đất xảy ra thường xuyên, hầu như từng giờ một, người ta đã chuẩn bị mọi sinh hoạt để đối phó với tai họa. Nhưng trận tsunami lần này là một ngoại hạng! Nó đổ ập lên khắp vùng biển Thái Bình Dương với tốc độ 800km/giờ (500mph) - nhanh như một phản lực cơ - trước khi chạm đến Hawaii và bờ biển phía Tây nước Mỹ. Xe hơi, tàu bè, nhà cửa trông như những món đồ chơi trẻ con, bị nước cuốn trôi ngổn ngang. Riêng về nhân mạng, vị cảnh sát trưởng địa phận Miyagi ước tính số người thiệt mạng riêng tại quận Miyagi mà thôi sẽ vượt quá con số 10,000 người.

Ngày Chủ Nhật hôm nay, 12 tháng 3, trong một giọng nói đầy xúc động, Thủ Tướng Nhật Bản Naoto Kan nói rằng "trận động đất và tsunami là một khủng hoảng lớn nhất cho đất nước kể từ đệ nhị thế chiến đến nay nhưng tôi tin tưởng chắc chắn chúng ta sẽ vượt qua mọi khó khăn." Và rất tiêu biểu cho phong cách Nhật Bản, Naoto Kan và tất cả viên chức Nhật Bản vất bỏ mọi trang phục bình thường để mặc đồng phục màu xanh, màu của công nhân sẵn sà634357330113587855_304x171ng làm việc. Thủ Tướng Naoto Kan thành lập một ban cứu trợ khẩn cấp gồm các viên chức cao cấp và tự chỉ định mình làm Trưởng Ban. Họ đến hiện trường, tất cả đều mặc áo xanh, đến mọi nơi để kịp thời cứu giúp trong tư cách chính phủ. Chủ Tịch của đảng đối lập Liberal Democratic Party, Sadakazu Tanigaki, tuyên bố ông sẽ hoàn toàn cộng tác với chính phủ để bổ sung ngân sách tái thiết: một dấu hiệu cho thấy việc đối lập, cãi nhăng cãi cuội trở nên tầm thường trước một tai họa chung của đất nước. Tất cả những điều này là niềm an ủi lớn nhất trong tai họa. Riêng cái memorandum của tôi bỗng nhiên trở nên vô duyên nhất trên cõi đời này. Tất nhiên tôi không nhận được email trả lời. Ngày Thứ Sáu, không khí trong hãng nặng nề một cách ngấm ngầm, không ai cười đùa như thông lệ. Những người bạn Nhật Bản đồng nghiệp với tôi cúi đầu đi trong trầm tư mặc cảm ... Tuần lễ tới đây, chúng tôi sẽ mở cuộc gây quỹ cứu giúp trong nội bộ công ty, một cứu giúp hầu chắc nặng về bộc lộ nỗi xót xa và chia sẻ nhiều hơn là vật chất cụ thể.

Trong khi các đội tìm-kiếm-và-tiếp-cứu đang lục lạo khắp nơi đầy bùn và rác rưởi tại vùng xảy ra tai họa thì nỗi lo sợ khác nổi lên tại khu có cơ sở hạt nhân Fukushima và một cơ sở khác nằm gần Tokyo. Sáng Thứ Hai (tức Chủ Nhật bên Mỹ), hãng thông tấn Kyodo News Agency thông báo một hệ thống làm lạnh đã ngưng hoạt động tại cơ sở hạt nhân Tokai 2 ở quận Ibaraki, với cùng một vấn đề như tại các lò phản ứng của Fukushima. Công nhân tại đó, mặc áo len, cố gắng một cách tuyệt vọng để làm nguội các lò phản ứng bị hư hại. Một trong các lò phản ứng nổ tung mất lớp bọc bên ngoài gây e ngại nhiễm phóng xạ cho dân chúng.

Theo nguồn tin của báo Asahi Shimbun, Cơ Quan An Toàn Kỹ Nghệ và Hạt Nhân Nhật Bản (Japan Nuclear and Industrial Safety Agency) thông báo có hơn 70 người đã bị nhiễm phóng xạ. Hầu hết mọi người đang chờ được không vận tại một cánh đồng ở Futaba, gần Fukushima.
Cơ Quan Năng Lực Nguyên Tử Quốc Tế (International Atomic Energy Agency) tại Vienna được các viên chức Nhật Bản cho biết họ sẽ phát thuốc viên iodine cho dân chúng cư ngụ gần các cơ sở hạt nhân. Iodine là chất chống chứng bệnh ung thư yết hầu (thyroid cancer) có thể gây ra vì bị nhiễm phóng xạ.

Phát ngôn viên của các lực lượng Mỹ đóng tại Nhật Bản, Stephen Valley, cho biết chiếc hàng không mẫu hạm chạy bằng nguyên tử năng USS Ronald Reagan đang thả neo ngoài bờ biển Sendai. Nhiệm vụ của chiếc hàng không mẫu hạm này là một trạm nổi, tiếp tế nhiên liệu cho các phi cơ trực thăng duyên hải và cho quân đội Nhật Bản trong sứ mạng cấp cứu tại khu vực và phân phát các tiếp liệu thực phẩm khẩn cấp.

Tiếp theo tai họa động đất 8.9 ban đầu là một loạt hậu chấn (aftershocks), trong đó có vài trận hậu chấn lớn hơn 6. Cơ Quan Khí Tượng Nhật Bản (Japan Meteorological Agency) cho biết có đến 70% sẽ xảy ra động đất ở mức 7. trong vòng ba ngày sắp đến.

Tuy nhiên, điều đáng hãnh diện chung và vui mừng là thái độ của dân chúng Nhật Bản tại các vùng xảy ra tai họa rất điềm tĩnh và văn minh. Teruko Tsuchiya, 53 tuổi, cư ngụ cách cơ sở nguyên tử bốn dặm và đang sắp hàng ở bên ngoài một tiệm bách hóa 7-11 để chờ nhận thực phẩm cứu trợ, nói: "Mọi người trong khu vực của tôi đang được di tản. Xe buýt tới lui. Dĩ nhiên, mọi người sợ hãi nhưng họ cố gắng trầm tĩnh và công việc di tản xảy ra trong cách thức có trật tự." [4] 

Nếu như Việt Nam xảy ra một hỗn loạn tương tự, tôi tự hỏi liệu người Việt Nam có tinh thần và thái độ cư xử như người Nhật bản hay không. Đó là một câu hỏi không có câu trả lời trong đầu óc tôi.

California, March 12, 2011

Phạm Văn Bân

Fan Wen Bin

范文彬


PS: Xin trân trọng giới thiệu website dưới đây để các bạn kinh ngạc (nhưng không bi thương) khi thấy rất nhiều hình mà bạn mở to mắt về tai họa. Xin bấm vào link:

http://www.dailymail.co.uk/news/article-1365318/Japan-earthquake-tsunami-The-moment-mother-nature-engulfed-nation.html

 

 



[1] My memo:

Dear Mr. Higashizume,

Ms. Quintana from our Parts Department has found some duplicate acceptances on CT tube claims (Your reference # MET-003996 for Warranty Credits of February 2011), and attached is a spreadsheet that shows some duplicates (not all) for example.

As a result, we suggest that you look into your list of warranty MET-003996 and re-send us a new one. Also, please disregard the invoice SP-3/11A dated March 9, 2011 that we already issued.

We greatly appreciate your help in the above matters.

Best regards,

Ban Pham

[2] Nasu ở dưới chân núi Chausu, một đỉnh núi cao nhất của dãy núi Nasu và vẫn còn đang bốc ra hơi khói của núi lửa. Trời vẫn lạnh vào mùa Hè và mùa Xuân, du khách có thể đến đây để thưởng thức phong cảnh đẹp như tranh vẽ - từ Tokyo có thể làm một chuyến du-lịch-một-ngày đến Nasu. Nasu có rất nhiều địa điểm để xem: phong cảnh, viện bảo tàng, nông trại, suối tắm nước nóng rải rác khắp nơi, khách sạn, v.v. tất cả đều phát triển ở tầm cỡ quốc tế.

[3] tiếng Nhật tsunami đã trở thành tiếng Anh.

[4] "Everybody in my neighborhood is being evacuated," said Teruko Tsuchiya, 53, who lives four miles from the nuclear plant and was lining up outside a 7-11 convenience store waiting for food. "The buses are going back and forth. People are scared, of course, but they are trying to stay calm and it is proceeding in an orderly fashion."

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
13 Tháng Hai 2019(Xem: 302)
"Vẫy tay giữa bến quê người. Duyên tàn nghiệp tận khóc cười ngu ngơ. Mẹ cha tuổi hạc từng giờ; Sao con về trước không chờ đợi ta."
12 Tháng Hai 2019(Xem: 249)
"Lặng lẽ âm thầm đưa tiễn con Khó ngăn dòng lệ chực trào tuôn Vô thường sinh tử không sao tránh Mong bạn mau vơi bớt nỗi buồn!"
SINH HOẠT
MINH XÁC QUAN ĐIỂM
- Website do một ít Thụ Nhân chung sức, dù rộng mở đến tất cả đồng môn trong tình thân hữu, nhưng không nhân danh hay đại diện tập thể nào.

- Quan điểm của bài viết trong Diễn Đàn là của cá nhân tác giả, không hẳn phản ánh quan điểm chung của Ban Biên Tập và những người tham gia Diễn Đàn.
KHÁCH THĂM VIẾNG
355,616